Thirukural
திருக்குறள்
அறம் / பாயிரவியல் / கடவுள் வாழ்த்து
குறள் : 8
அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்
பிறவாழி நீந்தல் அரிது.
மணக்குடவர் உரை :
அறமாகிய கடலையுடைய அந்தணனது திருவடியைச் சேர்ந்தவர்க்கல்லது, ஒழிந்த பேர்களுக்குப் பிறவாழியை நீந்தலாகாது. அது பெறுதலரிது. இது காமமும் பொருளும் பற்றி வரும் அவலங் கெடுமென்றது.
மு.வரதராசனார் உரை :
அறக்கடலாக விளங்கும் கடவுளின் திருவடிகளைப் பொருந்தி நினைக்கின்றவர் அல்லாமல், மற்றவர் பொருளும் இன்பமுமாகிய மற்ற கடல்களைக் கடக்க முடியாது.
மு.கருணாநிதி உரை :
அந்தணர் என்பதற்குப் பொருள் சான்றோர் என்பதால், அறக்கடலாகவே விளங்கும் அந்தச் சான்றோரின் அடியொற்றி நடப்பவர்க்கேயன்றி, மற்றவர்களுக்குப் பிற துன்பக் கடல்களைக் கடப்பது என்பது எளிதான காரியமல்ல.
சாலமன் பாப்பையா உரை :
அறக்கடலான கடவுளின் திருவடிகளை சேர்ந்தவரே அல்லாமல் மற்றவர் பிறவியாக கடலை நீந்திக் கடப்பது கடினம்.
ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு :
Unless His feet ‘the Sea of Good, the Fair and Bountiful,’ men gain, ‘Tis hard
the further bank of being’s changeful sea to attain.
ஆங்கில உரை :
None can swim the sea of vice, but those who are united to the feet of that
gracious Being who is a sea of virtue.
My Remarks and Opinion:
In this Kural, the word அந்தணன், that colloquial means, ‘Brahmins’ is used. It is subject of controversy. Who is Brahmin? Or its equal Tamil word, அந்தணன்? Is this a qualification by birth? In this translation and summation, Kalaignar says, the word அந்தணன் means சான்றோர். Then what meaning for the word சான்றோர்? The word சான்று means, proven example or certificate. So the one who lived the life that is example to others, is சான்றோர். One of the later day scholar one Mr.Cho Ramasamy, the editor of Tamil magazine, Thuklak, made a series of writings about ‘Where is Brahmin’ and in the concluding part, he mentioned, the ‘Brahmin’ is one, who always says and practices ‘Truth’ and that ‘Truth’ he practices ‘Gentle and Soft’ not by violent means.
In consideration of this the explanation given by Mr.Kalaignar alone seems correct and acceptable. In the sequence of this chapter, the Kural first talks about literacy, then about virtues, then about people following such virtues and then about people follow such people who adheres to these norms beforesaid. அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால் பிறவாழி நீந்தல் அரிது. This technically and statistically implies that living a dignified life itself is difficult unless you practice on your own and or follow example set by others that are extolled in literacy, virtues and following good deeds and good people.